Trivia: Precis vad sa David till ingenjören i 'Prometheus'? - / Film

දැකීමට කුමන චිත්රපටයක්ද?
 



På den stora listan över stora frågor som lämnats av Ridley Scott ‘S Prometheus , ett föremål som troligen faller någonstans nere i den nedre tredjedelen är 'vad fan sade David till ingenjören?'

Vi kan inte berätta specifikt vad den svarta gooen är, eller vad den har att göra med den gröna gooen, eller vad havsapan i Holloways öga handlade om, men vi kan svara på det brinnande nedre tredje mysteriet. (Och ett brinnande nedre tredje mysterium låter som något du verkligen borde få checkat ut.)



Så här fungerar det: det forntida språket som studeras av David ( Michael Fassbender ) är faktiskt Proto-Indo-European (PIE), och mannen som ger honom en hologramlektion spelas av Dr. Anil Biltoo från SOAS Language Centre i London. Dr. Biltoo är också språkkonsult för filmen, och han har tillhandahållit en översättning av Davids dialog från sitt möte med ingenjören.

Bioskopisten spårade Dr. Biltoo, som förklarade att linjen vi hör talas av David egentligen bara är öppningen för ett längre samtal mellan David och ingenjören, som klipptes ur den slutgiltiga filmen.

Här är linjen som David talar till ingenjören och konsultens översättning av den:

/ ida hman? m a? kja nam? tuh zd ?: taha /… / gh ?? vah-pjorn-? ttham sas da: t? krita /

En användbar översättning till engelska är:

”Den här mannen är här för att han inte vill dö. Han tror att du kan ge honom mer liv '.

Inte mycket av en uppenbarelse vet jag. Det är en text som vi kanske har gissat. Men varje liten detalj är värdefull för att skapa en helhetsbild. Det finns lite mer detaljer och diskussioner här .

Dr. Biltoo var uppenbarligen också komplementär om Fassbenders försök att lära sig hela PIE-texten Schleichers fabel , ett verk som komponerades 1868 som PIE rekonstruerades av lingvister. Lite av fabeln hörs tidigt i filmen, men det mesta av Fassbenders skäl klipptes. Mer material för regissörens klipp!